El poeta – Canciones en español”, de Mario Siperman y Gustavo Roca

No es ningún secreto que Leonard Cohen es admirado en todo el mundo por tres generaciones de fans, pero sí resulta toda una novedad comprobar con este disco la fascinación que han producido sus canciones y poesías en muchos músicos argentinos. Eso es lo que comprobaron Mario Siperman y Gustavo Roca al ponerse en contacto con ellos y preguntar tímidamente si querían ser parte de este proyecto. Cantantes de diferentes estilos como folklore, tango, folk, blues y rock dijeron que sí de inmediato, como Daniel Herrero, Cucuza Castiello,Nito Mestre, Emilio Del Guercio, Silvina Garre , Ariel Minimal y muchos más, porque es necesario anticipar que este álbum es apenas la punta del iceberg, el primero de varios volúmenes, ya que en total se grabaron más de 30 versiones

El origen de esta descomunal proeza tardó varios años en concretarse. Primero sólo fue una idea loca que nació cuando Mario Siperman escuchó a Vicentico tararear un tema de Leonard Cohen en una prueba de sonido de Los Fabulosos Cadillacs durante la gira de regreso del 2008. Le propuso armar una especie de “Vicentico intepreta a Cohen en español” y puso manos a la obra junto a Gustavo Roca, pero nunca llegaron a concretar la grabación definitiva debido a las múltiples giras de Los F Cadillacs y de Vicentico como solista. Casi diez años después, charlando sobre música junto a Manu Quieto, surgió el nombre de Cohen y le contó acerca de aquel viejo plan inconcluso. El cantante del grupo La Mancha de Rolando se entusiasmó y pidió cantar un tema, así que Mario le mostró “The Partisan” y esa misma noche se lo devolvió cantado, listo y terminado. Así, casi de casualidad, se reactivó todo el proyecto y empezó una vorágine de actividad. Apelaron a mensajes de texto, llamados, mails, whatsapps y hasta mensajes vía Facebook para contactar a amigos y a desconocidos que admiraban y les parecían ideales para interpretar las canciones traducidas que iban armando.

En la imagen Gustavo Roca, Nito Mestre y Mario Siperman

De alguna manera, “El poeta – Canciones de en español” fue como una película donde cada actor surgió de un casting mental teniendo en cuenta la letra de cada tema y el timbre de la voz de cada cantante. A algunos le ofrecían una versión que creían que era un traje a medida, pero otros contraofertaban pidiendo otra canción en particular. Y por supuesto que muchos fueron modificando algunas palabras de la traducción para que les resultara más natural.

El resultado es más que un homenaje o un tributo. Es una celebración a la obra de uno de los grandes poetas y músicos de todos los tiempos, un creador que cantó sobre sus vivencias en el mundo de los últimos 50 años, abarcando todos los tópicos y emociones. Tal como aseguran Siperman-Roca, detrás de su poesía hay una lección de historia que toca desde la época Beatnik y hippie hasta la Guerra Fría, Internet, la Caída del Muro y la globalización. Y ante todo, hay canciones que son inmortales.

                 
Loto_azul_Mailchimp.jpg